QUIETUDE(静けさ) 三浦志郎
今いるのはー
ニューヨーク市マンハッタン区にある
セントラル・パーク
その夜
日本人観光客の私が
ひとり この時間にいるのは
必ずしも安全ではないかもしれない!
だが ホテルはすぐそこ オールライト
恒例の“マンデーナイト”
ビッグバンドのライブを堪能
*ヴィレッジ・ヴァンガードから此処まで
*イエロー・キャブを走らせ
何を求めて戻って来たのだろう?
この公園の夜の静けさを
昼の華やかと喧噪とは違うものを
先ほどまでの楽器の高鳴り
その興奮と酔いをさますとしよう
QUIET(静かな)
と
ETUDE(練習曲)
ふたつの言葉の溶け合いが
今の気持ちを語っている
私が静かを
しばし練習し 味わう為の
気ままな“音楽旅”を閉じる為の
この地 この時 この感覚
夜が人知れず育てられ
危うさと美しさの中にある
「セントラルパーク・ノース」
この公園の北部には
黒人居住区 ハーレムがあるという―
明日 日本へ帰るのだ
もう一人の自分が問い返してはいる
(本当に帰る気か?)
**********************************************
*ヴィレッジ・ヴァンガード……ニューヨークのマンハッタンにあるジャズクラブ。
*イエローキャブ……アメリカのタクシー会社。特にニューヨークを走る黄色いタクシーのこと。
〇 人と音楽が往来するNEW YORK。 そして、この場所。