MENU
50,605

スレッドNo.41

実践英語1/15

<実践英語6>
映画「For Whom the Bell Tolls(誰がために鐘は鳴る)」(1943)
#スキット
Will there be fighting tomorrow?
明日は戦闘があるの。
Are you afraid?
恐いかい?
I'm afraid for you so much (that) I do not think of me.
あなたのことがとても心配なので自分のことは考えていないわ。
 @ so ~ that … = あまり~なので…である
Pillar told me that I have to go with you after the bridge.
橋を爆破したらあなたと一緒に逃げるようにってピラーに言われたわ。
(Pillar told) That you'll take me to the Republic.
あなたが私を一緒に共和国軍の所に連れて行かなければならないって言っていた。
You and Pillar will each have a horse.
君とピラーには馬が一頭ずつある。
You'll be safe with Pillar.
ピラーと一緒にいたら安全だ。
That will lead three horses for the others.
他の連中と一緒にもう3頭と逃げられるから。
But I go with you, not Pillar.
でも私はあなたと一緒に逃げるの、ピラーとじゃない。
I came on foot with the old man and I shall go the same way.
俺はじいさんと一緒に歩いてきたんだ。もと来た道を歩いて帰る。
No! No!, Pillar says no one will get out alive without a horse.
駄目よ、駄目。馬がなくちゃ誰も生きて逃げおおせないとピラーが言っているわ。
If Andres gets thorough to your general, there will be no bridge, will there? Will there, Roberto?
もしアンドレスがメッセージを共和国軍の将軍の所に送り届けられたら橋の爆破は中止になるのでしょう、そうでしょう、ロバート?
 @ get through = (メッセージなどが)届く、(電話などが)通じる
No, Maybe I should have sent word sooner about the movements here to meet the attack.
そうだ、攻撃に合わせてもっと早くここの動きについて伝令を送っておくべきだったかもしれない。
 @ should have + 過去分詞=~すべきだったのにしなかった(後悔の念)
  must have + 過去分詞=~だったに違いない
  may have + 過去分詞=~だったかもしれない
How much time have we left?
あとどのくらい私たちには時間が残っているのかしら。
A lifetime, Maria.
一生だ、マリア。
I mean until daylight.
夜明けまでにという意味よ。
Five, six hours.
5いや6時間かな。
Pillar told me that time is not important.
時間なんか重要じゃないとピラーが言っていた。
Maybe Pillar is right.
そうかもな。
Three days and three nights. Yet they 're everything.
出会ってから3日3晩。でもそれがすべてだ。
Longer than the months in prison. Longer than the years I've lived.
牢屋で過ごした月日より長いし、私が今まで生きてきた人生より長い。
She told me something else when I left the cave.
洞穴を出るときに彼女が他に言っていたことがあるの。
She said we must live all our life in the time that remains. She said ...
残されている時間を2人で精一杯生きなくてはならないって。彼女が言うには…
What?… What did she tell you?
何だ?彼女は君に何て言ったんだ?
She said we would all die tomorrow.
私たちはみんな明日死ぬって言ったのよ。
That you know it as well as she does, but you give it no importance.
あなただってそのことをよくわかっているって。でもあなたはまったく取り合わないでしょう。
 @A as well as B = Bであるのと同様にAである
   not only B but also Aでもよい
She's crazy. That's just more of her gypsy superstition.
正気の沙汰じゃない。根拠のない占いに惑わされているだけだ。
 @ superstition = 迷信、ここでは「占い」

>English for Action
No one will get out alive without a horse. (二重否定=強い肯定)
No one will survive without food and water.
食料と水がなければ誰も生き延びられない。
No one will succeed without making an effort.
努力せずには誰も成功しない。
No one turned up without a tie.
ネクタイなしでやって来た人は誰もいなかった。
I haven't met anyone who didn't enjoy the party last night.
昨晩のパーティーを楽しまなかった人には1人も会っていない。
I never go out without my mobile phone.
携帯を持たずに外出することは決してない。
I always go out with my mobile phone.
Whenever I go out, I carry my mobile phone.
I can never listen to this music without thinking of my school days.
Whenever I hear this music, I'm reminded of my school days.
この音楽を聞くといつも学校時代のことを思い出す。
She can't go to the shopping mall without meeting someone she knows.
そのショッピングモールに行くと彼女はいつも誰か知っている人に会う。
It's not that I don't understand how she feels.
彼女の気持ちがわからないでもない(でも…)。

>キメ台詞
Time is not important. 時間なんか重要じゃない。

>練習問題
1,結果なんか大切じゃない。プロセスがすべてだ。
The result is not important. The process is everything.
2,どの会社もリストラなしにこの景気後退を乗り切ることはできない。
No company will be able to get out of this recession without restructuring.
3,需要の増加に対応するために先週までに在庫を十分に増強しておくべきだった。
We should have built up enough stock by last week to meet the increased demand.

>A Mission Possible
同僚のAlexと商品の広報活動に行かなくてはならない。ひとりで行くつもりだが、上司の高木氏からは2人で行くように勧められている。そのほうが効率が良いように伝えられている。その上で、販売利益でなく商品をより広く知ってもらうことが重要である。そうした高木氏のメッセージを伝えたい。
Mr. Takagi told us that we should go together.
Mr. Takagi told us to go together.
Mr. Takagi has directed us to go together.
Mr. Takagi has suggested that we should go together.
Mr. Takagi has ordered us to make a team.
I think we'll be more efficient if we work together.
As a team, I think we'll be able to do the job more efficiently.
Profits are not important, It's more important to publicize the product better and more widely.
What matters is not gain profits, but to publicize the product better and more widely.
It's more important to get the product known better and more widely than to gain profits.
It's less important to increase profits than to make the product known better and more widely.
 @ what matter = 大切なのは
It's more important A than B = BするよりもAするほうがより大切である

>Quote
A man fight for what he believes in!
男は正しいと信じるもののために戦うんだ!

引用して返信編集・削除(未編集)

このスレッドに返信

このスレッドへの返信は締め切られています。

ロケットBBS

Page Top