花は葉に濃き花屑は八重櫻
季語三連発。
逝く春という例はなくはないが逝く秋より認知は少ないので(ホトトギスでは行春と「く」を入れない)行く春と書いたつもりが辞書が勝手に逝く春にしたらしい。めんご。
勿論、芭蕉の「行く春を近江の人と惜しみける」をかけて詠みました。この句は詩人西脇順三郎が芭蕉論の中で「神品」と絶賛したので、そんなに凄い句なのかと詩壇俳壇が目を剥いた俳句です。「芭蕉db」には次のようにあります。
元禄3年3月作。47歳。『去来抄』にはこの句について次ぎのようにある。
「先師曰く、「尚白」が難に、近江は丹波にも、行く春は行く歳にも振るべし、といへり。汝いかが聞き侍るや。」去来曰く、「尚白が難あたらず。湖水朦朧として、春を惜しむに便有るべし。殊に今日の上に侍る。」と申す。先師曰く、「しかり。古人も此の国に春を愛すること、をさをさ都におとらざるものを。」去来曰く、「此の一言心に徹す。行く歳近江にゐ給はば、いかでか此の感ましまさむ。行く春丹波にいまさば、本より此の情うかぶまじ。風光の人を感動せしむること、真なるかな。」と申す。先師曰く、「汝は去来、共に風雅を語るべきものなり。」と殊更に悦び給ひけり」
いささか去来の自慢話めいてくるが、句の解釈としてこれ以上の解釈は無いであろう。
