MENU
6,217

実践英語1/15

<実践英語6>
映画「For Whom the Bell Tolls(誰がために鐘は鳴る)」(1943)
#スキット
Will there be fighting tomorrow?
明日は戦闘があるの。
Are you afraid?
恐いかい?
I'm afraid for you so much (that) I do not think of me.
あなたのことがとても心配なので自分のことは考えていないわ。
 @ so ~ that … = あまり~なので…である
Pillar told me that I have to go with you after the bridge.
橋を爆破したらあなたと一緒に逃げるようにってピラーに言われたわ。
(Pillar told) That you'll take me to the Republic.
あなたが私を一緒に共和国軍の所に連れて行かなければならないって言っていた。
You and Pillar will each have a horse.
君とピラーには馬が一頭ずつある。
You'll be safe with Pillar.
ピラーと一緒にいたら安全だ。
That will lead three horses for the others.
他の連中と一緒にもう3頭と逃げられるから。
But I go with you, not Pillar.
でも私はあなたと一緒に逃げるの、ピラーとじゃない。
I came on foot with the old man and I shall go the same way.
俺はじいさんと一緒に歩いてきたんだ。もと来た道を歩いて帰る。
No! No!, Pillar says no one will get out alive without a horse.
駄目よ、駄目。馬がなくちゃ誰も生きて逃げおおせないとピラーが言っているわ。
If Andres gets thorough to your general, there will be no bridge, will there? Will there, Roberto?
もしアンドレスがメッセージを共和国軍の将軍の所に送り届けられたら橋の爆破は中止になるのでしょう、そうでしょう、ロバート?
 @ get through = (メッセージなどが)届く、(電話などが)通じる
No, Maybe I should have sent word sooner about the movements here to meet the attack.
そうだ、攻撃に合わせてもっと早くここの動きについて伝令を送っておくべきだったかもしれない。
 @ should have + 過去分詞=~すべきだったのにしなかった(後悔の念)
  must have + 過去分詞=~だったに違いない
  may have + 過去分詞=~だったかもしれない
How much time have we left?
あとどのくらい私たちには時間が残っているのかしら。
A lifetime, Maria.
一生だ、マリア。
I mean until daylight.
夜明けまでにという意味よ。
Five, six hours.
5いや6時間かな。
Pillar told me that time is not important.
時間なんか重要じゃないとピラーが言っていた。
Maybe Pillar is right.
そうかもな。
Three days and three nights. Yet they 're everything.
出会ってから3日3晩。でもそれがすべてだ。
Longer than the months in prison. Longer than the years I've lived.
牢屋で過ごした月日より長いし、私が今まで生きてきた人生より長い。
She told me something else when I left the cave.
洞穴を出るときに彼女が他に言っていたことがあるの。
She said we must live all our life in the time that remains. She said ...
残されている時間を2人で精一杯生きなくてはならないって。彼女が言うには…
What?… What did she tell you?
何だ?彼女は君に何て言ったんだ?
She said we would all die tomorrow.
私たちはみんな明日死ぬって言ったのよ。
That you know it as well as she does, but you give it no importance.
あなただってそのことをよくわかっているって。でもあなたはまったく取り合わないでしょう。
 @A as well as B = Bであるのと同様にAである
   not only B but also Aでもよい
She's crazy. That's just more of her gypsy superstition.
正気の沙汰じゃない。根拠のない占いに惑わされているだけだ。
 @ superstition = 迷信、ここでは「占い」

>English for Action
No one will get out alive without a horse. (二重否定=強い肯定)
No one will survive without food and water.
食料と水がなければ誰も生き延びられない。
No one will succeed without making an effort.
努力せずには誰も成功しない。
No one turned up without a tie.
ネクタイなしでやって来た人は誰もいなかった。
I haven't met anyone who didn't enjoy the party last night.
昨晩のパーティーを楽しまなかった人には1人も会っていない。
I never go out without my mobile phone.
携帯を持たずに外出することは決してない。
I always go out with my mobile phone.
Whenever I go out, I carry my mobile phone.
I can never listen to this music without thinking of my school days.
Whenever I hear this music, I'm reminded of my school days.
この音楽を聞くといつも学校時代のことを思い出す。
She can't go to the shopping mall without meeting someone she knows.
そのショッピングモールに行くと彼女はいつも誰か知っている人に会う。
It's not that I don't understand how she feels.
彼女の気持ちがわからないでもない(でも…)。

>キメ台詞
Time is not important. 時間なんか重要じゃない。

>練習問題
1,結果なんか大切じゃない。プロセスがすべてだ。
The result is not important. The process is everything.
2,どの会社もリストラなしにこの景気後退を乗り切ることはできない。
No company will be able to get out of this recession without restructuring.
3,需要の増加に対応するために先週までに在庫を十分に増強しておくべきだった。
We should have built up enough stock by last week to meet the increased demand.

>A Mission Possible
同僚のAlexと商品の広報活動に行かなくてはならない。ひとりで行くつもりだが、上司の高木氏からは2人で行くように勧められている。そのほうが効率が良いように伝えられている。その上で、販売利益でなく商品をより広く知ってもらうことが重要である。そうした高木氏のメッセージを伝えたい。
Mr. Takagi told us that we should go together.
Mr. Takagi told us to go together.
Mr. Takagi has directed us to go together.
Mr. Takagi has suggested that we should go together.
Mr. Takagi has ordered us to make a team.
I think we'll be more efficient if we work together.
As a team, I think we'll be able to do the job more efficiently.
Profits are not important, It's more important to publicize the product better and more widely.
What matters is not gain profits, but to publicize the product better and more widely.
It's more important to get the product known better and more widely than to gain profits.
It's less important to increase profits than to make the product known better and more widely.
 @ what matter = 大切なのは
It's more important A than B = BするよりもAするほうがより大切である

>Quote
A man fight for what he believes in!
男は正しいと信じるもののために戦うんだ!

引用して返信編集・削除(未編集)

ハングル講座1/14

第22課 願望の表現(「~したいです」)
<「~したいです」>
#キーフレーズ
「韓国についてもっと知りたいです」
ハングゲ テヘ ト マニ アrゴシポヨ
한국에 대해 더 많이 알고싶어요.

#公式「~したいです」
・ヘヨ体:「動詞の語幹(パッチム無関係)+ 고 싶어요」
  知る=알다
  知りたいです=알고 싶어요.
 ※疑問形は文末に?を付けて語尾を上げる。
・ハムニダ体
 「動詞の語幹 + 고 싶습니다」
 疑問形:「動詞の語幹 + 고 싶습니까?」

<応用>
「ジソンさんは何をしたいですか?」
ジソン ッシ ムオr ハゴ シポヨ?
Jisong 씨 뭘 하고 싶어요?
「本を読みたいです」
チェグr イrゴ シポヨ
책을 읽고 싶어요.
「あかねさんは何をしたいですか?」
アカネ ッシヌン ムオr ハゴシポヨ?
아까네 씨는 뭘 하고 싶어요?
「韓国ドラマを見たいです」
ハングk トゥラマルr ポゴ シポヨ
한국 드라말를 보고 싶어요.
「旅行したいです」
ヨヘンハゴ シポヨ
여행하고 싶어요.
「チョンジュビビンバを食べたいです」
チョンジュピビmパブr モッコ シポヨ
전주비빔밥을 먹고 싶어요.
「コチュジャンを作りたいです」
コチュジャンウr マンドゥrゴ シポヨ
고추장을 만들고 싶어요.

<「~になりたいです」>
#キーフレーズ
「オリンピック選手になりたいです」
オrリmピk ソンスガ トェゴ シポヨ
올림픽 선수가 되고 싶어요.

#公式「~になりたいです」
・名詞(パッチムなし) + 가 되고 싶어요
・名詞(パッチムあり) + 이 되고 싶어요

  選手になる=선수가 되다
  選手になりたいです=선수가 되고 싶어요

「タレントになりたいです」
テrロントゥガ トエゴ シポヨ
탤런트사 되고 싶어요.
「警察官になりたいです」
キョンチャrグァニ トエゴ シポヨ
경찰관이 되고 싶어요.

<ワンポイント> 国の名前
アメリカ=미국 ミグk
中国=중국 チュングk
イギリス=영국 ヨングk
インド=인도 インド
ドイツ=독일 トギr
フランス=프랑스 プランス
スイス=스위스 スウィス
モンゴル=몽골
ロシア=러시아
トルコ=터기 ト’キ
ギリシア=그리스 グリス
オランダ=네덜란드 ネドrラントゥ
アルゼンチン=아르핸티나  アルヘンティナ

<エクササイズ>
1,ソウルで暮らしたいです。
ソウレソ サrゴ シポヨ
서울애서 살고 싶어요.
2,お酒を飲みたいです。
スルr マシゴ シポヨ
슬을 마시고 싶어요.
3,社長になりたいです。
サジャンイ トェゴ シポヨ
사장이 되고 싶어요.

<ひとこと>
「そうですか?」 고래요? クレヨ?
 聞き返したり相づちを打つとき 
 「さあ」 글쎄요. クrッセヨ
 相手の質問に対して返事に困ったりしたとき。使いすぎると優柔不断と思われる。
 「そうそう」 그래르래.  クレグレ(親しい間で言う)。 

<発音> ㄹの鼻音化
・ㄹがㄴの音になる。
 将来 장래 [장내] チャンネ
・ㅇの次のㄹがにㄴなる。他にもㅁのときにも、次のㄹ音がㄴになる。
 心理 심리 [심니] シmニ

<フィナーレ>
「私は日本についてもっと知りたいです」
チョヌン イrボネ テヘ ト アrゴシポヨ
저는 일본에 대해 더 알고 싶어요.
「日本と韓国の架け橋になりたいです」
イrボングァ ハングィ カギョガ トェゴ シポヨ
일본과 한국의 가교가 되고 싶어요.
「韓流スターをインタビューしたいです」
ハrリュ スタルr イントビュ ハゴ シポヨ
한류 스타를 인터뷰 하고 싶어요.

引用して返信編集・削除(未編集)

中国語講座1/13

第18課 「存在」「所有」を表す“有yŏu”
<キーフレーズ1>
「近くに銀行はありますか?」
Fùjìn yŏu yínháng ma?
附近有银行吗?

<構文>
#存在を表す表現
 「場所」+「有」+「(不特定の)もの/人」
   附近+有+○○。
#否定文
  有→没有 méiyŏu / mei2you
「近くに銀行はありません」
附近没有银行。

<練習>
「そこに中国語の通訳がいます」
Nar3 you3 Han4yu3 fan1yi4.
哪儿有汉语翻译。
「駅の近くにコンビニがあります」
Che1zhan4 fu4jin4 bian4li4dian4.
车站附近有便利店。
「ここにトイレはありません」
Zher4 mei2you xi3shou3jian1.
这儿没有洗手间。

<キーフレーズ2> 所有の表現
 「主語(人)」+「動詞“有”」+「目的語(もの)」
「私は携帯電話を持っています」
Wo3 you3 shou3ji1.
我有手机。
「あなたは運転免許証を持っていますか?」
Nin2 you3 jia4zhao4 ma?
您有驾照吗?
「私は運転免許証を持っていません」
Wo3 mei2you jia4zhao4.
我没有驾照。
「私の友だちはペンを持っています」
Wo3 peng2you you3 bi3.
我朋友有笔。
「彼はギターを1本持っています」
Ta1 you3 yi4 ba3 ji2ta1.
他有一把吉他。
「彼女はおにぎりを3個持っています」
Ta1 you3 san1 ge fan4tuan2.
她有三个饭团。
「先生は携帯電話を2台持っています」
Lao3shi1 you3 liang3 tai2 shou3ji1.
老师有两台手机。

<ショート会話>
A
すみません。近くに銀行はありますか?
Qing3wen4, fu4jin4 you3 yin2hang2 ma?
请问,附近有银行吗?
すみませんが、もう一度おっしゃってください。
Bu4 hao3yi4si, qing3 zai4 shuo1 yi2 bian4.
不好意思,请再说一遍。
近くに銀行はありますか?
Fu4jin4 you3 yin2hang2 ma?
附近有银行吗?
近くに銀行はありますか… あ、銀行ですね!あります!お連れします。
Fy4jin4 you3 yin2hang2 ma .... A4, yin2hang2! You3! Wo3 dai4 nin2 qu4 ba.
附近有银行吗… 啊,银行!有!我带您去吧。


すみません、近くに銀行はありますか?
Qing3wen4, fu4jin4 you3 yin2hang2 ma?
请问,附近有银行吗?
すみませんが、もう少しゆっくりおっしゃってください。
Bu4 hao3yi4si, qing3 shou1 man4 yi4dianr3.
不好意思,请说慢一点儿。
近くに銀行はありますか?
附近有银行吗?
近くに銀行はありますか… あ、銀行ですね!
附近有银行吗… 啊,银行!
そうです、銀行です。
对,银行。
あります!駅の近くに1軒あります。お連れしましょう。
有!车站附近有一家银行。我带您去吧。
それはありがとうございます。
Na4 tai4 xie4xie le.
那台谢谢了。
どういたしまして。行きましょう。
Bu2 ke4qi. zou3ba!
不客气。走吧!

<発音> hとf
f:上の歯をしたの唇に乗せて摩擦させながら発音
h:喉の奥を使って発音
 fu1夫 hu1呼
 fa1发 hua1花
 fan4饭 huan4换
 fei1非 hui1灰
 feng1fu4 丰富 豊富である
 fen4fa1 奋发 発憤する 
 fan3fu4 反复 反復する
 fu1fu4 夫妇  夫妻
※huは「フー」よりも、口をすぼめて「ホー」
 huan1hu1 欢呼 歓呼する
 huang2hun1 黄昏 黄昏
 hui1huang2 辉煌 輝かしい
 hong2hua1 红花 ベニバナ
 hua1fei4 花费 費やす
 hui2fu4 回复 返信
 he2fa3 合法 合法的である

引用して返信編集・削除(編集済: 2024年01月13日 07:34)

実践英語1/12

<実践英語5>
映画「The Roman Holidayローマの休日」(1953)から
#スキットから
・・・ローマ・スペイン階段の場
So that was your mysterious appointment?
君の謎めいた約束ってそのことかい?
Mr.Bradley, I have a confession to make.
ブラッドリーさん、告白しなきゃいけないことがあるよ。
 I have to make a confession.となるところを慣用表現でこう言う。
Confession?
告白だって?
Yes, I ...ran away last night ... from school.
そうなの、私昨晩逃げ出したの、…学校から。
Oh, what was the matter? Trouble with teh teacher?
へえ、何があったんだい?先生に叱られでもしたのかな?
No, nothing like that.
いいえ、そんなんじゃないの。
Well, you don't just run away from school for nothing.
でも、学校から逃げ出すには何か理由があるだろう。
Well, it was only meant to be for an hour or two.
(学校から逃げ出すのは)ほんの1,2時間のつもりだったのよ。
 @ mean to ~ = ~するつもりである、~する意図である
They gave me something last night to make me sleep.
でも昨夜は何か眠り薬を打たれてしまったの。
Oh, I see.
ふーん、なるほどね。
I'd better get a taxi and go back.
さあ、タクシーをつかまえて戻らなきゃ。
Well, look. Before you do, why don't you take a little time for youreself?
まあどうだい、もう少し遊んでからでもいいじゃないか。
 @ why don't you ~ = ~したらいいじゃないか(提案、勧誘の表現)
It may be another hour.
あと1時間ならいいかも。
Live dangerously! Take the whole day!
思い切って羽目をはずしなよ。丸1日休んでしまいなよ。
I could do some of the things I've always wanted to.
そうしたら長年したかったことがいくつかできそうね。
Like what?
例えばどんなこと?
Oh, you can't imagine ... I'd ... I'd like to do just whatever I'd like, the whole day long!
駄目、あなたなんかにわからないわ。私、私、気の向くままに何でもやってみたいの、丸1日中ね。
You mean, things like having your hair cut, eating gelati?
つまり髪の毛を切ってみたり、ジェラートを食べてみたりするようなことをかい?
 @ gelati = ジェラートの複数形
Yes, and I'd like to sit at a sidewalk café and look in shop windows ... walk in the rain!
相よ、それから歩道のカフェに座ってみたいし、ウインドショッピングもしてみたい。雨の中も歩いてみたいわ。
Have fun, and maybe some excitement.
遊びたいのよ。それからちょっとした刺激もほしいわ。
(冒頭のI'd like toが省略されている)
It doesn't seen much to you, does it?
あなたにはくだらないことのように見えるでしょう。
  does it? は付加疑問。前の文が肯定形なら否定形。前が否定形なら肯定形になる。
 相手の気持ちや意志を確認するときによく使われる。ときに皮肉を含むこともある。
It's great. (I'll) Tell you what. Why don't we do all those things ... together?
すごいよ。どうだい、それらを全部やってみないかい、一緒に。
But don't you have to work?
でもお仕事があるんじゃないの?
Work? No! Today's gonna be a holiday.
仕事?やめなよ。今日は1日休暇にする。
But you'll want to do a lot of silly things.
でもあなたにとっては馬鹿げたことばかりすることになるわ。
Don't I? First wish, one sidewalk café. Coming right up ... I know just the place. Rocca's.
それもいいね。最初の願いは歩道のカフェに座ることだったね。早速やろう。ぴったりの場所がある。ロカだ。

#English for Action
Tell you what. Why don't we do all those things ... together?
そうだな。どうだい、それらを全部やってみないかい?一緒に。
  Tell you what.はI'll tell you what.ということ。いい考えがある、話したいことがある、じゃあこうしようというときの表現。
☆勧誘・提案の表現
Let't do all these things. それらをみんなやりましょう。
Shall we go out for a drink tomorrow? 明日一杯飲みに行きませんか?
What about going out for a drink tomorrow? 明日一杯飲みに行くのはどうですか?
How about going out for a drink tomorrow?
What do you say to going out for a drink tomorrow?
☆直接的に誘うには、
Do you want to go to the movies? 映画を見に行くのはどうですか?
Would you like to have a cup of tea? お茶を一杯どうですか?
☆婉曲には、
I wonder if he would like to come to the party this Friday.
今度の金曜日にパーティーに行くのはどうだろうか?
I was wondering whether you'd like to come to the party this Friday.
あなたが今度の金曜日に来てくれないかなと思っている。

#キメ台詞
Live dangerously! Take the whole day!
思い切って羽目をはずしなよ。丸一日遊ぼう。

#練習問題
1,彼は本当に彼女を助けるつもりだったんだ。
He really meant to help her.
2,この考えはあなたにはつまらないもの(boring)に思われるでしょ。
That idea seems boring to you, doesn't it?
3,次の水曜日にみんな一日休暇を取って、鎌倉に日帰り旅行に行く(go on a day trip)のはどう?
Why don't we take the day off next Wednesday and go on a day trip to kamakura?

#A Mission Possible
 「部屋の中で英語の勉強をするのもいいが、たまには外に出て遊びながら勉強するのもいいでしょう」と勧誘する。
・It's very important to study a foreign language with a good textbook, but I think it's just as important to learn how people use the language in daily life.
・Studying English with a textbook is one thing, but using it is another.
・I think you've learned enough from your textbook. It's time to try your English in the real English-speaking world.
・You've been worling very hard to improve your English. Now why don't you try using it with some native speakers?
・Your English is wonderful. You'll have no problems communicating with native speakers.

 続いて、ニューヨークやロンドンへ行ってみてはどうかと提案する。
・Why don't you take a trip to New York?
・Why don't you go to London for sightseeing?
・Why don't we go on a sightseeing trip to New York?
・What about going on a trip to London?
・How about going on a trip to New York?
・I'm sure you'll enjoy your trip to New York.
・It will be wonderful if we can go sightseeing in London.

#Quote
 ラストシーンから(王女との一日を「スクープ記事にしないよ」という意味を込めて)
We believe Your Highness's faith will not be unjustified.
あなたを裏切るようなことはしません。

引用して返信編集・削除(未編集)

ハングル講座1/11

第21課 好みを表す表現
<好みを表す表現>「~を好みます」「~が好きです」
@キーフレーズ
「かなさんはチフンさんが好きですか(を好きですか)?」
カナッシヌン チフンッシルr チョアヘヨ
가나 씨는 지훈 씨를 좋아해요?
@好む= 좋아하다  チョアハダ

#公式「~を好みます」「~が好きです」
 名詞(パッチムなし)+ 를 좋아해요
 名詞(パッチムあり)+ 을 좋아해요

「旅行が好きです」
여행을 좋아해요.
「私は夫が好きです」
저는 남변을 좋아해요.

<形容詞の場合>
#キーフレーズ
「やっぱり僕は俳優が好きです」
ヨクシ ナン ペウガ チョアヨ
역시 난 배우가 좋아요.

#公式「~がいいです」「~が好きです」
 名詞(パッチムなし)+ 가 좋아요
 名詞(パッチムあり)+ 이 좋아요

#応用
「私は韓国ドラマが好きです」
저는 한국 드라마가 좋아요.
「ところであかねさんは、韓国の俳優は誰が好きですか?」
クロンテ アカネッシ ハングkペウ ヌグルr チョアヘヨ
그런데 아카네 씨 한국배우 누구를 좋아해요?
「チャン・グンソkさんが好きです」
장근석 씨를 좋아해요.
「どこが好きですか?」
オディガ チョアヨ?
어디가 좋아요?
「顔がとても好きです」
オrグリ アジュ チョアヨ
얼굴이 아주 좋아요.

<否定の表現>
「~ではありません」= 안 + ~
「お酒は好きではありませんか?」
スルr アン ジョアヘヨ ?
술을 안 좋아해요?
「とても好きです」
アジュ チョアヘヨ
아주 좋아해요.

<ワンポイント>
 語調を整えるための이。名前の最後にパッチムがある場合に付けることがよくある。
 目上の人には使わない。
「チフンは今彼女がいないはずです。
チフニヌン チグm ヨジャ チングガ オプスr コヤ
지훈이는 지금 여자 친구가 없을 거야.

@지훈이는  チフンは
@지훈이가  チフンが
@지훈이를  チフンを

#友人や年下に名前で呼びかける場合
 名前の最後に
 パッチムがある場合は 名前+아
 パッチムがない場合は 名前+야

チフン! 지훈아! チフナ!
ソヒ!  소히야! ソヒヤ!

<エクササイズ>
1,映画が好きです。
ヨンファルr チョアヘヨ
영화를 좋아해요.
2,果物が好きです。
クァイルr チョアヘヨ
과일을 좋아해요.
3,青い色が好きです。
パランセギ チョアヨ
파란색이 좋아요.

<ひとこと>
「お腹がペコペコで死にそうです」
ペゴパ チュッケソヨ
배고파 죽겠어요.
「お腹がすきました」
ペゴパヨ
배고파요.
「お腹がいっぱいです」
ペブrロヨ
배불러요.

<発音> ㄴの添加
 ㄴがもともとない文字にㄴが添加される。合成語でよく起こる。
「どんな女の人?」
オットン ニョジャ
어떤 여자?
  ㄴ+ㅇ=녀
頭痛薬=두통약    発音は[두통냑] トゥトンニャk

<フィナーレ>
「韓国料理は何が好きですか?」
ハングンニョリルr ムオr チョアヘヨ
한군 요리는 뭘 좋아해요?
「私はキムチチゲが好きです」
チョヌン キmチ’ ッチゲガ チョアヨ
저는 김치 찌개가 좋아요.

引用して返信編集・削除(未編集)
合計133件 (投稿133, 返信0)

ロケットBBS

Page Top