第35課 動作の状態を描写する“得de”
<スキット>
Jin1tian1 jiao1 ni3 zuo4 yu2xiang1 rou4si1.
今天教做鱼香肉丝。
今日は「魚香肉丝(細切り肉の甘辛炒め)」という料理を教えるよ。
Rou4si1 qie1de zhen1xi4!
肉丝切得真细!
千切りの肉はずいぶん細く切るんですね!
Bu2guo4, qie1de tai4 xi4 ye3 bu4xing2.
不过,切得太细也不行
でも細すぎるのもダメだ。
Zhei4ge cai4 li mei2you yu2, wei4 shen2me jiao4 yu2xiang1 rou4si1 ne?
这个菜里没有鱼,为什么叫鱼香肉丝呢?
この料理には魚がないのに、どうして「魚香肉丝」という名前なんですか?
Zhei4ge wen4ti2 wen4de hao3! Zhei4ge cai4 de tiao2liao4 shi4 zuo4 yu2 yong4 de, suo3yi3 jiao4 yu2xiang1 rou4si1.
这个问题问得好!这个菜的调料是做鱼用的,所以叫鱼香肉丝。
いい質問だね!この料理の調味料が魚料理に使うものなので、「魚香肉糸」という名前になったんだ。
Yuan2lai2 ru2ci3.
原来如此。
なるほど。
<単語>
@鱼香肉丝 yu2xiang1 rou4si1 = 細切り肉の甘辛炒め
@教 jiao1 = ~に……を教える
@肉丝 rou4si1 = 千切りの肉
@切 qie1 = 切る
@细 xi4 = 細い
@不过 bu2guo4 = でも
@不行 bu4xing2 = ダメだ、できない
@这个菜里 zhei4ge cai li = この料理の中に
@为什么 wei4 shen2me = なぜ、どうして
@问 wen4 = 質問する
@调料 tiao2liao4 = 調味料
@用 yong4 = 使う
@的 de = もの
@所以 suo3yi3 = だから
@原来如此 yuan2lai2 ru4ci3 = なるほど
<キーフレーズ>
Rou4si1 qie1de zhen1 xi4!
肉丝切得真细!
千切りの肉はずいぶん細く切るんですね!
※文型
「動詞+得+形容詞(様態補語:“得”のあとどうなるか描写している)」
得 = 動詞と形容詞をくっつける接着剤
<聞き取り>
Wo3 chang4de fei1chang2 hao3.
我唱得非常好。
私は歌を歌うのがとてもうまい。
Chen2 lao3shi1 shuo1de hen3 kuai4.
陳先生は話すのがとても速い。
陈老师说得很快。
<エクササイズ>
彼は歩くのが速いです。
Ta1 zou3de hen3 kuai4.
他走得很快。
私は食べるのが速いです。
Wo3 chi1de hen3 kuai4.
我吃得很快。
私はチャーハンを食べるのが速いです。
Wo3 chi1 chao3fan4 chi1de hen3 kuai4.
我吃炒饭吃得很快。
彼は日本語を話すのはあまり上手ではありません。
Ta1 shuo1 ri4yu3 shuo1de bu2 tai4 hao3.
他说日语说得不太好。
<ピンイン>
※suan1 tian2 ku3 la4(第一声~第4世まですべて揃っている)
酸甜苦辣
※早口言葉
Ma1ma qi2 ma3, ma3 man4, ma1ma ma4 ma3.
妈妈骑马,马慢,妈妈骂马。
母が馬に乗っているが、馬が遅くて馬を罵る。
<漢字日中相違> 「羊羹」
中国の「羊羹yang2geng1」は、羊のスープの煮こごりのこと。天津では日本と同じ羊羹。
昔、中国から帰国した僧侶が、yang2geng1を伝えようとしたが、戒律で肉食が禁じられたいたため羊肉の代わりに小豆を使った、とか(諸説あり)。
子曰く、上(かみ)に居て寛ならず、礼を為して敬(つつ)しまず、喪に臨みて哀しまずんば、吾何を以てかこれを観んや。
先生が、言われた。「高位高官にありながら、寛容の徳を持たず、礼制の実践をして敬虔な気持ちがなく、葬式に臨席して悲しまないのであれば、どのようにしてその人を評価すればよいのだろうか(いや、どこにも見るべきところなどない」。
※浩→孔子は、季氏をはじめ、魯の有力政治家の無教養で厚顔無恥なふるまいを、暗に非難しています。人民に対する寛容の精神を持たず、まごころからの思いを込めずに形式だけの礼を実践し、葬式に赴いても哀悼の感情を表現しないのが現状でした。大きな権力や裁量を持てば持つほど、人は謙虚に寛容に振る舞い、自分の政治に従っている民衆の幸福を願って行動しなければならないという儒教の徳治の理想がよく表れています。これが本来の儒教のあり方です。
人の上に立つ者に必要なのは「寛容」 、儀式を行う場合に必要なのは人間に対する「敬意」、葬式に立ち会ったときに必要なのは「哀しみ」、と吉川幸次郎先生は解説されます。「寛容」は、アドラー心理学で考える「良い人間関係」の条件の1つでもあります。
寛容であることも、良い人間関係を築く上で大切な要素ですが、かなり見逃されているようです。それは、人間関係の背後に、正不正、善悪の判断が入りこんでいるからです。
正義や善は相対的なものです。時とともに民族とともに、あるいは個人個人で、正義や善、不正や悪の基準は違います。自分の正義、自分の善を絶対的な善である、絶対的な正義であると思い込むことが、数々の不幸を生んできたと考えます。
近代のほとんどの戦争は、正義の名の下に行われました。第2次世界大戦の枢軸国側には枢軸国側の正義が、連合国側には連合国側の正義がありました。ともに自らの正義を信じて戦い、そして多くの人を殺しました。自然死、病死、事故死以外で、人間の死因として最も多いのは「正義による死亡」のようです。
正不正の観念、善悪の観念を持つこと自体は良いことですが、自分の善悪の観念を絶対的なものだと思い込んで、他人がそれと違った善悪の観念を持っているとき、それに対して不寛容になって、それを攻撃し迫害するのは、独善的な態度だと思います。
現在、戦争している地域のリーダーたちにはこういう視点が欠けているんでしょう。とにかく、まず武力闘争を中止して、どうあっても対話の場を設けることですが、世界の誰の忠告にも耳を傾けないという現状では、一向に解決に兆しは見えてきません。人類の愚かさ、ここに極まれりの感ありです。
・・・八佾篇 完
<ジョブキソ21>
#テーマ
視察の途中で、まだ説明が終わっていないのに外国人の同行者が別行動を始めた。何と言って引き戻す?
Could you please stay with us? We haven't finished explaining.
「離れないでいただけますか?まだ説明が終わっていないんです」
※理由を言葉で説明することで相手にきちんと伝える。
#相手の応答
Sorry, we got distracted. Let's get back on track. Today is for touring the factory.
すまない。気が散っちゃって。本筋に戻ろう。今日は工房の視察の日だからね。
子、韶(しょう)を謂(い)わく、美を尽くし、又た善を尽くせり。武を謂わく、美を尽せり、未だ善を尽くさず。
先生が、伝説の聖王・舜(しゅん)の制作した楽曲である韶(しょう)を評して言われた。「美的に完全であるばかりでなく、道徳的にも完全である」。また、周の武王が作った楽曲である武を評して言われた。「美的に完全であるが、道徳的には完全と言えない」。
※浩→古代の聖王の系譜は、堯・舜・禹と続きますが、舜は堯と戦火を交えることなく禅譲によって帝位を譲られたので、舜の作った音楽は「善と美」が完全に調和している。一方、周の武王は殷周革命で武力を用いて、殷(商)の紂王を放伐して帝位を奪取したので、武王の作った音楽は「美的」ではあっても、「道義における正しさ(善)」において舜の音楽よりも劣っているということです。
音楽においての「美」は理解できますが、「善」とはどういうことでしょうか?「真善美」と関係あるのでしょうか。「不道徳な音楽」ってあるのでしょうか?日本では、かつて性風俗に混乱をきたすおそれのある音楽が、放送禁止になったことがあります。今では当時よりもっともっと過激なのが堂々と放送も販売もされています。性道徳観も時代とともに変化しています。「性的マイノリティー即性的異常」と考えられなくなったことは時代の進歩です。昔、島和彦さんが歌う「悦楽のブルース」が放送禁止になりました。レコードは大丈夫だったので、私は購入しました。聴いてみて、まったくエッチだとは感じなかったのに、放送禁止になったのが不思議です。そう思ってネットを開くと、同意見の人のコメントがありました。大島渚監督の映画「悦楽」の主題歌だから放送禁止だとか。まったく納得いきません。歌詞を覚えていますよ。
→泣いちゃ泣いちゃ泣いちゃ泣いちゃいないわ カクテルの青い青い青い青いグラスが 目に浮かぶ 甘い甘いとつい酔って 醒めりゃ心がほろにがい
ね、どこもエッチじゃないでしょう。B面は「志津子」という曲でした。わが妹も「しづこ」ですが、「字」が違います。個人情報なので書きません(笑)。
なぎら健壱さんの「悲惨な戦い」はレコードが放送禁止になりました。歌詞の内容は、国技館からテレビ中継していた大相撲の取り組み中に力士の廻しが落ちる(不浄負け)という、架空のハプニングの顛末を語ったコミカルなものでしたが、日本相撲協会のクレームもあったとされ、放送禁止の扱いになったとされます。ただし、1999年にフジテレビの『NONFIX』で放送されたドキュメンタリー『放送禁止歌』でのインタビューで、なぎらさんは、レコーディング中も多少の不安はあったが予想外にヒットしてスケジュールも決まっている矢先に放送禁止に指定されましたが、実際には相撲協会からのクレームはなく、その前に民放連が自主規制したとみられますと話し、結局言葉に罪はなく使う人の意識問題だということになったそうです。やれやれ。私は当時、備前高校のボート部員の顧問をしていて、部員からレコードを貸してもらえて、ばっちり聴けました。
現代の一部の音楽はただやかましいだけで、特にテンポが無茶苦茶速く、歌詞などほとんど聴き取れなくて、メロディーに至るとなきに等しいものが氾濫しています。人々の豊かな情操を育むことなど想定外なんでしょう。そして、一時流行してもすぐに次のブームが到来して忘れ去られています。クラシックの名曲は同じ曲でも何度聞いても感動します。あの魅力は何なんでしょう。
第31課 並列、現在進行の表現
<並列の表現>
#キーフレーズ
飛行機も遅れて道も混んでいてとても大変でした。
ピエンギド ヨンチャ’ッカゴ キrド マッカゴ アジュ ホンニッソヨ
비행기도 연착하고 길도 막히고 아주 혼닜어요.
#公式:「~(し)て」「~くて」
・「語幹 + 고 (直結型)」
@遅れる=연착하다 遅れて=연착하고 ヨンチャ’カゴ
@混む=막히다 混んでいて=막히고 マッキゴ
Jisongさんは素敵で歌が上手です。
Jisong 씨는 멋지고 노래를 잘해요.
<現在進行の表現>
#キーフレーズ
仕事を探しています。
일을 찾고 있어요.
#公式:「~(し)ています」
「語幹 + 고 있어요」 (直結型)
@探す=찾다 探しています=찾고 있어요 チャッコイッソヨ
@来る=오다 来ています=오고 있어요
@勉強する=공부하다 勉強しています=공부하고 있어요
@作る=만들다 作っています=만들고 있어요
@住む=살가 住んでいます=샇고 있어요
@食べる=먹다 食べています=먹고 있어요
<問題>
1,今日は寒くて雪が降っています。
오늘은 춥고 눈이 오고 있어요.
2,ごはんを食べてテレビを見ています。
밥을 먹오 테레비전을 보고 있어요.
<ワンポイント>
写真撮っていただけますか?
サジン ッチゴ ジュシゲッソヨ?
사진 찍어 주시겠어요?
「주시겠어요」は「주세요」より丁寧な言い方。
お皿いただけますか?
チョpシ ジョm ジュシゲッソヨ?
졉시 좀 주시겠어요?
お水いただけますか?
물 좀 주시겠어요?
<流音化>
@元来、元々=원래 [월래] ウォrレ
@韓流=한류 [할류]
<フィナーレ>
休みの日には何をしますか?
휴일에는 뭘 해요?
本を読んで食事して、掃除をして洗濯をして外で食事をします。
책을 읽고 식사하고 청소를 하고 빨래를 하고 밖에서 식사를 해요.
今度一緒に食事をしましょう。
다음에 같이 식가 해요.
いいですね。
좋아요.
僕も休日にはご飯を食べてご飯を食べますよ!
저도 휴일에는 밥을 먹고 밥을 머거요!
今ハングル講座を見ています。
지금 한글 강좌를 보고 있어요.